2011年10月1日土曜日

Nihongo - Katakana 2

When I was in India, I used to eat this almost every day.
インド に いた とき、ほとんど 毎日 食べて いました。


"OKURA" ! (Lady's Finger)
「オクラ」!


IndoJapan.Class
http://indojapan.class.ouram.co.jp/

2011年8月10日水曜日

Nihongo - Hiragana 4

I like Gajal Halwa very much.
わたし は ガジャルハルワ が だいすき です。

What is Gajal called in Japanese?
ガジャル は 日本語 で 何 です か。

"Ninjin"!
「にんじん」!

2011年7月31日日曜日

Nihongo - Katakana 1

Have you already studied Katakana too?
もう カタカナ も べんきょう しました か。

Katakana is a little more difficult than Hiragana.
カタカナ は ひらがな より すこし むずかしい です ね。

Let's practice together.
いっしょに れんしゅう しましょう。

What is this?
これ は なん です か。

It's "TO MA TO".
「TO MA TO」です。

The meaning is as you can see in the picture.
いみ は しゃしん を みて わかりますね。

2011年7月27日水曜日

Flower - Summer 2

This flower is famous in India too.
インド でも この 花 は ゆうめい です ね。

This flower is called "Hasu" in Japanese and "Lotus" in English.
この 花 は 日本語 で 「はす」 です。英語 で 「Lotus」 です ね。

In this season, please go to Shinobazu Pond within Ueno park early in the morning.
この じき、あさ 早く うえのこうえん の 中 の しのばずいけ に 行ってください。 

You can see very beautiful lotus there.
とても きれいな はす が 見られます。

 


2011年7月24日日曜日

Nihongo - Hiragana 3

Please read this Hiragana.
この ひらがな を よんで ください。

It's "TA MA NE GI".
「TA MA NE GI」です。

The meaning of "TA MA NE GI" is "onion".
「たまねぎ」の いみ は 「onion」です。

2011年7月17日日曜日

Nihongo - Hiragana 2

What is this?
これ は なん です か。


It's "TO MA RE".
「TO MA RE」です。

The meaning of "TO MA RE" is "Stop! (this is very strong order, so you should not use for others)"
「とまれ」の いみ は 「Stop!」です。

2011年7月10日日曜日

Nihongo - Hiragana 1

Have you already studied Hiragana?
みなさん は もう ひらがな を べんきょう しました か。

Then, what is this?
では、これ は なん です か。


It's "TA BA KO".
「TA BA KO」です。

The meaning of "TABAKO" is "cigarette".
「たばこ」の いみ は 「cigarette」です。

2011年6月24日金曜日

Flower - Summer 1

In Japan, it is rainy season now.
日本 は 今 つゆ です。

And we have a flower which we can see only during rainy season.
そして、つゆ に しか 見られない 花 が あります。

Have you already find this beautiful flower?
この きれいな 花 を もう 見ました か。

The name of this flower is "Ajisai"
この 花 の 名前 は 「あじさい」 です。

Ajisai blossom only during this season, so it is a symbol of rainy season.
あじさい は つゆ に だけ さくので、つゆ の シンボル です。

It blossoms in various colors, and it is pleasing to those who view.
いろいろな いろ が あって、 見る 人 を たのしませて くれます。






2011年4月6日水曜日

JLPT (June, 2011) Application Has Started

Application for JLPT held in June has started.
7月 の 日本語能力試験 の もうしこみ が 3月24日 に はじまりました。

It will be closed on 28th Apr.
もうしこみ は 4月28日 まで です。

If you want to take the JLPT, please apply by 28th Apr.
7月 に 日本語能力試験 を うけたい 人 は 4月28日 までに もうしこんでください。


Presently where are you?
みなさん は いま どこ に います か?

The exam taken in Japan can be applied only in Japan.
日本 での じゅけん は 日本 で しか もうしこめません。

Please be careful that you can't apply from abroad.
外国 から は もうしこめない ので き を つけてください。


[In Case of Not Being in Japan 日本 に いない ばあい]

Please ask your friend in Japan to proceed the application on behalf of you.
日本 に いる ともだち に かわりに もうしこみ を してくれる ように たのんでください。

You should send your  ID photo (4 cm long * 3 cm wide) to your friend, then he can apply.
ともだち に しょうめいしゃしん(たて4cm×よこ3cm) を いちまい おくってください。
そうすれば、ともだち は もうしこめます。

When you are back to Japan, you should give him back the application cost.
日本 に かえってきたら、ともだち に もうしこみだい を かえしてください。

2011年3月3日木曜日

Event - Hinamatsuri

Today it is Hinamatsuri (The Japanese Doll Festival).
今日 は ひなまつり です。

This is a festival for girls.
これ は 女の子 の ため の おまつり です。

Families with girls display Hina-Ningyo.
女の子 が いる かぞく は ひなにんぎょう を かざります。

I don't have Hina-Ningyo at my place, so I made with Origami.
わたし の うち には ひなにんぎょう が ない ので、おりがみ で 作りました。


2011年2月26日土曜日

Flower - Winter 1

It was a warm day.
きのう は あたたかい 日 でした ね。

I went to Shinjuku Gyoen in Shinjuku.
わたし は しんじゅく に ある しんじゅくぎょえん へ 行きました。

Ume (Japanese plum) is blooming beautifully there now.
いま しんじゅくぎょえん で うめ が きれいに さいて います。

Ume is the one in Umeshu.
「うめ」 は うめしゅ の 「うめ」 です よ。

Do you like Umeshu?
うめしゅ、すき です か?


It is very beautiful color.
とても きれいな いろ ですね。

I like the deep pink Ume.
わたし は こい ピンク の うめ が すき です。



 
There are also Kan-zakura and Kawazu-zakura which blooms in winter.
ふゆ に さく かんざくら や かわづざくら も 見ること が できました。

Winter will be over soon.
もう すぐ ふゆ が おわります。

2011年2月14日月曜日

Event - Valentine's Day

Today it is Valentine's Day!
今日 は バレンタイン です!

Men, did you receive presents from women?
男の人 は 女の人 に プレゼント を もらいました か?

Women, did you give presents to your husband or boyfriend?
女の人 は だんなさん や こいびと に プレゼント を あげました か?

In Japan, women give presents (mainly chocolate) to men.
日本 では 女の人 が 男の人 に プレゼント(おもに チョコ) を あげます。

Only women give.
女の人 だけ が あげます。

What? It is unfair?
え?ふこうへい です か? 

No problem, please wait for one month.
だいじょうぶ、いっかげつ まってください。

14th Feb. is the day women give presents to men.
2月14日 は 女の人 が 男の人 に プレゼント を あげる 日です。

And 14th Mar. is the day men return gifts to women!
そして、3月14日 は 男の人 が 女の人 に おかえし を する 日です!

Let's wait for 14th Mar. 
3月14日 まで まちましょう。 

2011年2月12日土曜日

Event - Sapporo Snow Festival

Hokkaido is the coldest place in Japan.
日本 で いちばん さむい ところ は ほっかいどう です。

I think this week many people go or had been there.
こんしゅう その ほっかいどう に 行く、また 行った 人 が おおい と おもいます。

Do you know the reason?
どうして か わかります か。 

Are they going for skiing? For eating fish?
みんな、スキー を し に 行きます か?さかな を 食べ に 行きます か?

No, they are going to see....
いいえ、みんな は 見に 行くん です・・・


Sapporo Snow Festival!
さっぽろゆきまつり を!

This year Snow Festival is held from 7th Feb to 13th Feb.
ことし ゆきまつり は 2月7日 から 2月13日 まで です。

Here, more than 250 of snow statues and ice sculptures are set up.
さっぽろゆきまつり では 250き いじょう の ゆき の ぞう や こおり の ちょうこく が つくられます。





They have various size of statues, and the bigger one is with a height of 15 meter.
いろいろな サイズ が ありますが、大きい もの は 15メートル の たかさ です。




People work on these arts as the left.
ひだり の ように さぎょう して、さくひん を つくります。

You can see how large the scale of these arts is.
これら の さくひん の スケール の 大きさ が わかりますね。


The number of the people who visit the Snow Festival is more than 2 millions.
ゆきまつり に 行く 人 の かず は まいとし 200万人 いじょう です。

I also want to go!
わたし も 行きたい です!



2011年2月6日日曜日

Animal - Monkey

It is not only humans who feel cold in winter.
ふゆ、さむい の は にんげん だけ ではありません。

Monkeys also feel cold!
さる も さむい! 

2011年1月30日日曜日

Class - Field Trip 1


Today we visited Sapporo Beer Chiba Brewery.
今日 私たち は サッポロビール ちば こうじょう に 行きました。

We took a free shuttle bus from "Tsudanuma Station" in JR Soubu-line.
JRそうぶせん 「つだぬま えき」 から むりょう シャトル バス で 行きました。

Arrived at Sapporo Beer Chiba Brewery!
サッポロビール ちば こうじょう に つきました!

Here, we learned the process of brewering beer.
ここで 私たち は ビール を つくる かてい を べんきょう しました。

After the brewery tour for about 40 min., it's time for tasting.
40ぷん ぐらい の こうじょう けんがく の あと は しいん の 時間 です。

You can tast 2 glasses of draft beer or soft drink.
なまビール や ソフトドリンク を 一人 二はい まで のむこと が できます。

Cheers!
かんぱい!

2011年1月25日火曜日

Item - Winter 2

It continues cold.
さむい 日 が つづいて います ね。

Let me introduce you to a winter item again.
きょう も ふゆ の アイテム を しょうかい しましょう。

We use this in order to warm futon (Japanese-style bedding) when sleeping.
これ は ねる とき に ふとん を あたためる ために つかう アイテム です。

This is called "Yutanpo", called "Hot Water Bottle" in English.
これ は "ゆたんぽ" と いいます。えいご で "Hot Water Bottle"です。

We pour hot water in this and put inside futon.
この中 に おゆ を そそいで、ふとん の 中 に いれます。

Then, it warms futon.
そうすると、ふとん が あたたかく なります。

Seeing from the side...
よこ から 見ると・・・

Do you have this in your country?
みなさん の くに にも ありますか。

I think you have the rubber one.
たぶん ゴム で できた もの が ある と おもいます。

Then, do you have this?
では これ は あります か。

This is not just a stuffed-toy.
これ は ふつう の ぬいぐるみ では ありません。

Yutanpo stuffed-toy!
ゆたんぽ ぬいぐるい です!

レンジ で あたためて つかいます。
It's warmed by microwave.

2011年1月16日日曜日

Item - Winter 1

Recently it's very cold.
さいきん とても さむい ですね。

I'll introduce items which is useful when it's cold.
さむい とき に やくだつ アイテム を しょうかい しましょう。

First of all, have you ever seen this?
まず、これ を みたことが ありますか。

This is a table with futon (a thick quilt).
ふとん が ついた テーブル です。

This is called "Kotatsu".
これ は "こたつ" と いいます。

The point of "Kotatsu" is not only futon.
"こたつ" の ポイント は ふとん だけでは ありません。

An electric heater is attached beneath the table.
テーブル の うら に でんきヒーター が ついています。

It's warm!
あたたかい!

2011年1月12日水曜日

Animal - Dog 1

Today it was cold.
きょう さむかった です ね。

Since it was very cold...
とても さむかった ので・・・

I made my dog wear a cloth.
いぬ に ふく を きせました。

In Japan, you often see dogs wearing clothes.
日本 では ふく を きた いぬ を よく 見ます。

2011年1月9日日曜日

Event - Coming of Age Day

Today didn't you see many young people in beautiful kimono (long-sleeved kimono)?
きょう、きれいな きもの(ふりそで) を きた わかい ひとたち を たくさん みませんでしたか?

On the second Monday of January, it is "Seijin no Hi" (Coming of Age Day in Enlish).
1がつ の だい2げつようび は 「せいじん の ひ」 です。

"Seijin no Hi" is a day to congratulate young people who have reached the age of 20.
「せいじん の ひ」 は はたち の わかい 人 を おいわい を する ため の ひ です。
*20 years old = はたち

In Japan, people can drink alcohol, smoke and vote in election after the age of 20.
日本 では はたち から おさけ を のむ こと、たばこ を すう こと、そして せんきょ で とうひょうする こと が できます。 

It means they are already adults, not children.
もう こども では なく、おとな という こと です ね。

2011年1月8日土曜日

Event - Winter Sale

Recently do you find this word in department stores or shops?
さいきん デパート や みせ で この ことば を 見ませんか?

セール
Sale

バーゲン
Bargain

Yes, now it is the season for a sale!
そう、いま セール の じき です!

Now is the chance for the people who want to buy clothes, shoes and so on!
ふく や くつ など が ほしい 人 は いま が チャンス です よ! 

The clothes and shoes which you want might be cheaper.
ほしい ふく や くつ が やすく なって いる かもしれません。

Then, how much will it be cheaper?
では、セール で どれぐらい やすく なりますか。

Let's learn the Japanese to know the price in sales season.
セール の じき に ねだん を しる ため の 日本語 を おぼえましょう。

50%OFF

You can understand this since it is in English.
これは えいご です から、わかります ね。  

Then, what is the word below?
では、した の ことば は なん です か。

5割引(わりび)き

This is difficult. I'll give you hints.
むずかしい です ね。ヒント を あげましょう。

1割(わり)=10%
引(ひき=Substraction

Do you know the answer now?
もう こたえ が わかりました か?

5割引き=50%OFF

For example...
たとえば・・・

2割引き=20%OFF

6割引き=60%OFF



Since it is very cold, I want to buy gloves.
とても さむい ので、わたし は てぶくろ が かいたい です。

2011年1月5日水曜日

Nihongo - Baby

Yesterday I met my friends.
きのう わたし は ともだち に あいました。

I was supposed to meet two friends, but there was four people.
2人 の ともだち に あう よてい だったのです が、そこ には 4人 いました。

Who were the other two people?
のこり の 2人 は だれ でしょう。
Babies!
あかちゃん!

My friends came with their babies.
わたし の ともだち は あかちゃん を つれて 来て いました。

They are very cute.
とても かわいい です ね。 

Everyone, what will you say to the babies as greeting?
みなさん、あかちゃん に なん と あいさつ しますか。


What is her/ his name?
おなまえ は?

How old is she/ he?
なんさい です か。(or おいくつ です か)

She/ He is cute.
かわいい です ね。

Let's practice!
れんしゅう しましょう!

These babies can't speak yet, so we'll ask their mothers.
あかちゃん は まだ はなせない ので、おかあさん に ききます。

At first, we'll ask the mother of the left baby.
まず、ひだり の あかちゃん の おかあさん に ききます。

What is her name?
おなまえ は?

-Her name is Mao.
-まお です。

How old is she?
なんさい です か?

-She's one year and three months old.
-1さい 3かげつ です。
 *"さい" is a counter for age.
But this is attached only with year, not with month.

Next, we'll ask the mother of the right baby.
つぎ は みぎ の あかちゃん の おかあさん です。

What is his name?
おなまえ は?

-His name is Yuuto.
-ゆうと です。

How old is he?
おいくつ です か?

-He is eight months old.
-8かげつ です。

Mao-chan is one year and 3 months old and 10 KG, and Yuuto-kun is 8 months old and 9 KG.
まおちゃん は 1さい3かげつ で 10キロ、ゆうとくん は 8かげつ で 9キロ です。

They are so small!
とても ちいさい ですね!

2011年1月3日月曜日

Event - New Year 2

Yesterday, we introdued Shimekazari.
きのう、みなさん に しめかざり を しょうかい しました。

Have you seen any other decorations in your town?
まち の 中 で なに か ほか の かざり も 見ました か。

It can be found in front of department store, company buildings, houses and so on...
デパート、会社 の ビル や いえ の まえ に あるんです が・・・。

Yes, this is the one!
そう、これです!

This is called "Kadomatsu".
これ は 「かどまつ」 と いいます。

Kagomatsu consists of bamboo and pine brances.
かどまつ は たけ と まつ で できています。

This is decorated to welcome God.
これ は かみさま を おむかえする ため に かざります。

2011年1月2日日曜日

Event - NEW YEAR 1

Have you noticed something which was not there has been hung in your town?
いつも ない もの が まち に あるの に き が つきました か。

It's like a straw rope with an orange....
みかん の ついた わら の ロープ の ような もの ですが・・・。

Yes, this is the one!
そう、これ です!

This is called 'Shimekazari' in Japanese. 
これ は 日本語で 「しめかざり」 と いいます。

Shimekazari is hung on the front door of the house.
しめかざり は うち の げんかん に つけます。

This is to prevent evil spirits from entering the house.
これ は わるい かみさま や わるい もの が うち の 中 に 入らない ように する ため です。

On the front door of my house, Shimekazari is also hung.
わたし の うち の げんかん にも、 しめかざり が つけてあります。

2011年1月1日土曜日

Nihongo - New Year

HAPPY NEW YEAR
あけましておめでとうございます

I look forward to your continued good will in the coming year.
ことし も よろしく おねがいします。

Happy New Year!
あけましておめでとうございます!

Thank you so much for supporting us last year.
さくねん(=きょねん) は いろいろ おせわに なりました。

May the year 2011 be a nice one to you.
2011年 が みなさん に とって すてきな とし に なりますように。

I look forward to your continued good will in the coming year.
ことし も よろしく おねがいします。